UID268
- 积分
- 38340
威望
金钱
魅力
回帖0
主题
精华
阅读权限95
注册时间2008-11-13
最后登录1970-1-1
在线时间 小时
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转前线论坛。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?中文注册
×
本帖最后由 32号嫁给你 于 2010-8-19 08:30 编辑
It’s coming on the end of August
八月的日子即将逝去
Another summer’s promise almost gone
又一个夏天的约定即将走远
And though I heard some wise man say
尽管我曾听智者说过
That every dog will have his day
每个人都会有他的幸福
He never mentioned that these dog days get so long
但这段等待的日子却是这样的漫长
I don’t know when I realized the dream was over
我不知道什么时候我认识到了梦已经破碎
Well, there was no particular hour, no given day
忘记了在哪一天,哪一个小时
You know, it didn’t go down in flame
你知道,热情不会消失
There was no final scene, no frozen frame
没有最后的场景,没有凝固的画面
I just watched it slowly fade away
我只是看着它慢慢地消失
And I’ve been waiting in the weeds
我的心一直在荒芜中等待
Waiting for my time to come around again and
等待我的幸福再次到来
Hope is floating on the breeze
希望在微风中漂浮
Carrying my soul high up above the ground and
带着我的灵魂飞向高处
I’ve been keeping to myself
我始终坚持着自己
Knowing that the seasons are slowly changing you
相信岁月会慢慢将你改变
And though you’re with somebody else
尽管你在他的身边
He’ll never love you like I do
但我知道他永远不会像我这样爱你
I’ve been biding time with the crows and sparrows
我同乌鸦和麻雀一起熬过了这段时间
While peacocks prance and strut upon the stage
而孔雀却在台上昂首表演
If finding love is just a dance
如果寻找爱情就像舞会
Proximity and chance
接近然后获得机会
You will excuse me if I skip the masquerade
你会原谅我逃离这舞会
And I’ve been waiting in the weeds
我的心一直在荒芜中等待
Waiting for the dust to settle down along the back roads running through the fields
等待着尘埃顺着小路穿过旷野慢慢落定
Lying on the outskirts of this lonesome town
最后躺在寂寞城镇的郊外
And I imagine sunlight in your hair
我想象着你发梢的光泽
You’re at the county fair
你在乡村的集市上
You’re holding hands and laughing
你们双手紧握着欢笑
And now the Ferris wheel has stopped
突然摩天轮停止了转动
You’re swinging on the top ,Suspended there with him
你和他一起悬在高空中摇摆
And he’s the darling of the chic
他是漂亮的宠儿
The flavor of the weak is melting down your pretty summer dress, Baby, what a mess you’re making
短暂的风情正熔化你的夏衣,亲爱的,你看起来是多么的糟糕
I’ve been stumbling through some dark places
我一直在黑暗中磕磕绊绊
Now I’m following the plow
现在终于找到了前进的方向
I know I’ve fallen out of your good graces
我知道我已经放下了对你的依恋
It’s alright now
现在没什么了
And I’ve been waiting in the weeds
我的心一直在荒芜中等待
Waiting for the summer rain to fall upon the wild birds scattering the seeds
等待着夏雨在野鸟身上挥洒下它们的种子
Answering the calling of the tide’s eternal tune
The phases of the moon
The chambers of the heart
The egg and dart
回应着那些永恒的乐章,有如潮汐的起落,有如月亮的圆缺,有如心脏的跳动。。。
A small gray spider spinning in the dark
一只小灰蜘蛛在黑暗中织着网
In spite of all the times the web is torn apart
尽管这张网一直都是破碎不堪
And I’ve been waiting in the weeds
我的心一直在荒芜中等待
Waiting for my time to come around again and
等待我的幸福再次到来
Hope is floating on the breeze
希望在微风中漂浮
Carrying my soul high up above the ground and
带着我的灵魂飞向高处
I’ve been keeping to myself
我始终坚持着自己
Knowing that the seasons are slowly changing you
相信岁月会慢慢将你改变
And though you’re with somebody else
尽管你在他的身边
He’ll never love you like I do
但我知道他永远不会像我这样爱你 |
|